1. Apache13.05.2025 at 9:27 AMот
Loading...
Loading...

Трейлер Batman: Arkham Origins - Медянка (русские субтитры)

Discussion in 'Новости игрового мира' started by Talgat, 26.07.2013.

  1. Talgat

    Talgat

    Статус:
    Оффлайн
    Joined:
    10.12.12
    Messages:
    782
    Репутация:
    341 +/-
    [​IMG]
    [HR][/HR]
    Стараниями компании 1С-СофтКлаб был переведен трейлер Batman: Arkham Origins, представляющий персонажа Медянку (Copperhead).
    Она является одной из убийц, которых нанял Черная Маска (Black Mask) для охоты на Бэтмена.
    Релиз игры запланирован на 25 октября 2013 года для PC, PS3 и Xbox 360.

    [video=youtube;VLVKhQwb8ME https://www.youtube.com/watch?v=VLVKhQwb8ME& ​
    [HR][/HR]
     
    Last edited by a moderator: 19.12.2016
  2. Blizzond

    Blizzond

    Статус:
    Оффлайн
    Joined:
    22.11.12
    Messages:
    148
    Репутация:
    33 +/-
    Медянка? МЕДЯНКА БЛЕАТЬ? Сразу видно промтом перевели..
     
  3. wowizinder

    wowizinder

    Статус:
    Оффлайн
    Joined:
    03.08.12
    Messages:
    363
    Репутация:
    165 +/-
    Медянка - вид змеи. Что не устраивает? Тем более она смесь человека и змеи, вроде бы все сходится.
     
    Last edited: 26.07.2013
  4. Blizzond

    Blizzond

    Статус:
    Оффлайн
    Joined:
    22.11.12
    Messages:
    148
    Репутация:
    33 +/-
    Я знаю что это вид змеи. А теперь давай представим. Вот ты такой невъебеный мутант как она, ты бы взял себе такое прозвище?
     
  5. Ddddgfdg

    Ddddgfdg

    Статус:
    Оффлайн
    Joined:
    03.07.13
    Messages:
    61
    Репутация:
    2 +/-
    Почему не взять к примеру "Гадюка" и то лучше звучит...
     
  6. wowizinder

    wowizinder

    Статус:
    Оффлайн
    Joined:
    03.08.12
    Messages:
    363
    Репутация:
    165 +/-
    Не надо ничего представлять. Этого героя придумали не у нас, назвали в честь змеи и отличие лишь в том, что у них это звучит как "коперхэд", а у нас "медянка". Ясно, что звучит брутальней и красивей в английском звучании, но если бы у нас ее назвали "Гадюкой", то "борцы со справедливостью" устроили бунт и сказали:"ВОТ НАШИ НАДМОЗГИ ПЕРЕВИЛИ НЕПРАВИЛЬНО, СПАСИБО 1С".

    Как ни крути copperhead и медянка - это одно значение, но разные языки, так что все нормально.

    Есть еще куча героев с дурацкими псевдонимами. Например, Болотная тварь(Swamp Thing), Синий жук(Blue Beetle).

    Ну, а вообще я за то, чтобы героев не переводили.

    Batman будет тоже ужасно звучать, если его переведут. Человек-мышь.
     
    Last edited: 26.07.2013
  7. Blizzond

    Blizzond

    Статус:
    Оффлайн
    Joined:
    22.11.12
    Messages:
    148
    Репутация:
    33 +/-
    Вот именно лучше не трогать псевдонимы. Кстати после просмотра человека из стали, кое где хотелось дать по морде нашим локализаторам ну или кто там в паре сцен с его именем накосячил. Особо остроумные розизяне потом до конца фильма ржали.
     
  8. wowizinder

    wowizinder

    Статус:
    Оффлайн
    Joined:
    03.08.12
    Messages:
    363
    Репутация:
    165 +/-
    Я вот не смотрел фильм. Как там накосячили?
     
  9. Blizzond

    Blizzond

    Статус:
    Оффлайн
    Joined:
    22.11.12
    Messages:
    148
    Репутация:
    33 +/-
    В 2 сценах(вроде бы) его назвали Калл. Ну например: Это мой сын Калл!
    А в других сценах его называли Каэл. Самый хороший вариант, как по мне.